第114章 贯星长枪!(1 / 2)

观众们也很惊讶。</p>

:王老这么喜欢这个翻译的吗?</p>

:那李默岂不是危险了?</p>

:除非他能给出满分的答卷!</p>

林专家此时也说。</p>

“我觉得这翻译也很好。”</p>

“毕竟原本的潘森神明已经死了,现在存活的是阿克瑞斯这个凡人。”</p>

“很符合原文的意思。”</p>

徐部长忍不住问:“那李默的翻译呢?”</p>

王老笑道:“李默的翻译,表面上看上去和原文没什么关系。”</p>

“实际上完美体现了,潘森坚韧不屈的意志!”</p>

“大家都知道一个词叫矢志不渝。”</p>

“就是永远都不会后退的意思。”</p>

“而李默的翻译,就用到了这个词语。”</p>

“很好的体现出了他的性格特质。”</p>

“我认为,虽然另一名选手的翻译已经非常好了。”</p>

“但李默的翻译,还是更胜一筹!”</p>

观众:没错,不仅表达了背景,还表达了潘森的性格特征!</p>

:另外那个就不行了!</p>

:还是李默厉害啊!</p>

:哪怕其他选手发挥的很好,也打不过李默!</p>

此时,林专家忽然开口。</p>

“我还有一点要补充。”</p>

“我们看这个翻译的好坏,都是处于一个角度看的。”</p>

“那就是了解了英雄的背景故事!”</p>

“有没有人想过,如果不了解背景故事的话,这两个翻译哪个看起来更好一些呢?”</p>

林专家说的角度十分新颖。</p>

在场的观众还真没想过这一点。</p>

此时都纷纷讨论了起来。</p>

:没错,有不少人都是不知道背景故事的!</p>

:我朋友就是只玩游戏,不关心背景!</p>

:我原来也不看背景故事,还是看了这个节目之后才知道的。</p>

联盟的背景故事写的确实不错,而且十分庞大。</p>

但是不少玩家,都只玩游戏。</p>

并不在乎后面的其他东西。</p>

所以不知道背景故事的人也不在少数。</p>

此时 ,林专家继续说。</p>

“从这个角度来看。”</p>

“李默的翻译也明显更好一些!”</p>

“假设我是一个不知道背景的人。”</p>

“看到这个翻译就知道,潘森一定是有一个坚韧不屈顽强意志的人。”</p>

“但是另外一个选手的翻译呢?”</p>

“一定会摸不着头脑!”</p>

“所以,不管从哪个角度来看,李默这翻译都是完胜!”</p>

徐部长感慨的说:“林专家这个角度真是清奇!”</p>

“不过我觉得好的翻译就是这样。”</p>

“要兼顾到不同人群的想法和特征。”</p>

“李默能做到这一点,实在是太不容易了。”</p>

观众:我去,从来没想过这个方面!</p>

:确实啊!如果我的游戏中看到了李默的翻译,一下子就能知道是什么意思!</p>

:另外一名选手就差一点了!</p>

在众人激烈讨论的时候。</p>

下一个翻译也新鲜出炉。</p>

同样,这次是两个选手的翻译,一起出现!</p>

原文:COMET SPEAR</p>

选手翻译:慧星战矛</p>

李默翻译:贯星长枪</p>

这个翻译一出现,观众直接刷屏。</p>

:爆杀!</p>

:李默的翻译,完虐另外一个人!</p>