第104章 陷阵之志,有死无生!(2 / 2)

“除非他还能给出如此完美的翻译!”</p>

王老的话,让大家都放松了笑起来。</p>

徐部长笑道:“原来王老也喜欢开玩笑!”</p>

林专家开口:“看来李默的翻译让王老心情很好。”</p>

“他平时可是不苟言笑的!”</p>

观众更是乐的不行。</p>

:王老也皮了一下!</p>

:能让王老这么开心的,也就李默一个了!</p>

:神经,害我刚才还紧张了一下!</p>

此时,那个速度快的选手又翻译出下一句台词了。</p>

【Perish with honor. 】</p>

【光荣的死去。】</p>

看到这句翻译。</p>

林专家更加无奈了。</p>

“这个选手……又给出了一个直接翻译。”</p>

“这句话直接翻译过来,确实是光荣的死去的意思。”</p>

“perish这个单词我们不经常用。”</p>

“其实就是死亡的意思。”</p>

“很明显,这个选手选择了60分及格的路线。”</p>

听了林专家的解释,观众纷纷发言。</p>

:摆烂天王!</p>

:我明白了,这个选手就是要完成任务。</p>

:他已经不在乎别的了!</p>

:我上场我也这样,谁能打败李默啊?</p>

接着,李默的翻译也出现了。</p>

【荣耀与毁灭同在!】</p>

这句话一出,所有人都体会到了差距。</p>

两个台词摆在一起。</p>

李默的翻译,明显好上不止一个档次。</p>

林专家也兴奋起来。</p>

他认真的看了几遍,接着给大家解释。</p>

“显然,李默对这句台词做了艺术化的处理。”</p>

“他没有简单的翻译成死亡。”</p>

“而是把死亡改成了毁灭!”</p>

“意思没有发生改变。”</p>

“但明显艺术性更高了!”</p>

观众:李默翻译的就是好!</p>

:其他选手已经汗流浃背了吧。</p>

:不比不知道,一比就更加明显了!</p>

徐部长也笑道:“刚才那名选手,他的路线其实没什么问题。”</p>

“可惜,遇见了李默!”</p>

“有李默在,他的60分表现的就像十分一样了。”</p>

林专家也点头:“还真是这样!”</p>

“李默每次翻译的结果都很惊艳。”</p>

“生生把100分的标准提高了不少!”</p>

“这么看来,本来60分及格的翻译,现在都降低了。”</p>

后台,选手们听到评委的话。</p>

一下子脸都白了。</p>

“我靠,还让不让我们活了?”</p>

“本来台词翻译就难!”</p>

“直接翻译这么标准还不行,想让我们怎么样啊?”</p>

“我真服了……”</p>

选手们纷纷绝望的抱怨。</p>

李默能翻译的非常好。</p>

他们的水平不行啊。</p>

和李默的翻译一比。</p>

他们的翻译,就有点好笑了。</p>

当然,李默也不可能因为这些人改变自己的水平。</p>

此时,他还在继续翻译着接下来的内容。</p>

而那个速度快的选手显然也是下定决心,要一条道走到黑了。</p>

他已经把接下来的台词翻译了出来。</p>

【Here's a tip…and a spear behind it. 】</p>

【这是一个提示…后面还有一个矛。】</p>

看到这个选手的翻译。</p>

都不用两个翻译评委说话了。</p>

徐部长直接开口:“连我都知道了,直接翻译!”</p>

“我们大家就期待李默对这句话的翻译吧!”</p>