第28章 这...翻译的真很一般啊!(2 / 2)

湾湾:盛大登场</p>

李默:盛大登场</p>

【E技能】:</p>

英文:Battle Dance</p>

湾湾:战斗舞蛹</p>

李默:轻舞成双</p>

【R技能】:</p>

英文:the Quickness</p>

湾湾:迷心讯步</p>

李默:惊鸿过隙</p>

(寂——!!)</p>

现场一片寂静。</p>

因为观众们都很疑惑。</p>

如果单拎出来李默的翻译,确实满足了洛花里胡哨的感觉。</p>

但问题又来了....</p>

如果和湾湾的对比起来,奇妙之处在哪里呢?</p>

这一点着实让人有些不解。</p>

在这些不懂翻译,只会看热闹的观众们眼中。</p>

个别几个字的不同,着实让人感受不到李默翻译的精妙之处。</p>

换句话说,后悔以前语文没有好好学了。</p>

如今要做阅读理解,却不会做了。</p>

这可怎么整啊?</p>

徐部长的在看到这些翻译之后,也是同样的反应。</p>

不过,他很聪明的一点是,直接偏头看向林专家。</p>

他不懂翻译,但是林专家懂啊!</p>

既然有懂哥,干嘛还要自己费那些脑细胞呢?</p>

面对着徐部长炙热的目光,林专家没撑多久,便撑不下去了。</p>

他无奈叹气道:</p>

“原本还想,将解密的机会,交给选手本身。”</p>

“虽然替李默装逼的感觉很爽,但终究不符合我评委的身份啊!”</p>

徐部长闻言噗嗤一笑。</p>

他似乎是没想到,林专家这番发自肺腑的感慨,会如此的接地气。</p>

林专家也有些小羞涩,他干咳了一下,嘴唇一动:</p>

“其实,这两名英雄还有一个共同的被动。”</p>

“如果玩过这两个英雄的玩家,一定记得。”</p>

“有一方回家的过程中,另外一个可以中途摁B,然后一起回家。”</p>

经由林专家这么一提醒,观众们立即反应了过来。</p>

:对啊!我记得这个被动,我那个傻呗兄弟,每次故意骗我,快b到家了,我跟着b,他直接取消。</p>

:可不,说好接我回家,结果他直接躲得远远的,不让我搭顺风车!</p>

:可恶直接啊!!</p>

:但是....林专家为什么要提这个被动呢?</p>

:不知道......</p>

:.......</p>

徐部长见还有观众不懂,于是他解释道:</p>

“忘记了吗?最一开始为什么感觉到这两个英雄一起翻译,是最难得。”</p>

“是因为,要将这两名英雄联系在一起!”</p>

此刻,观众们这才懂了林专家得意思。</p>

也就是说,最后这个翻译,才是决定李默翻译的关键之处了!</p>

紧接着,观众们的目光,挪到了大荧幕上。</p>

期待着李默接下来的翻译。</p>

可是李默却像是耍起了性子一样。</p>

托着腮,看向别处发起了呆。</p>

引得无数观众骂娘:老子等着看翻译呢,你给我们看你如何摆烂?</p>

其实这事也不怪李默。</p>

实在是主办方不厚道,这种动脑子的比赛,怎么能不备点糖呢?</p>

没有糖,大脑可是要直接宕机了。</p>

虽然李默有一部分文抄公的成分,但是还是要动一下脑的。</p>

这不,李默实在是没什么办法了。</p>

只好开摆,给大脑放了个假。</p>

不过,结果是好的。</p>

李默终归是没让选手们等太久。</p>

便写出了被动的最后一个翻译。</p>

【被动】:</p>

英文:Valentine's Leap</p>

李默:</p>