第322章 柴翻译紧急上线(1 / 2)

在莫斯科他们一共要走三个学校,使馆给配了一个翻译,但是好像这个翻译也是硕士刚毕业,怎么说呢,你说他翻译的有毛病吧,其实也说得过去,是一个正经的俄语毕业生,但是多顺畅,并没有,咋说呢,反正翻译出来的柴明扬他们都得在加工一次,才算是能听得懂的中国话。</p>

到了第二家学校柴明扬实在受不了了,和马启明说道:“咱还有别的翻译么?”</p>

“咋了?”</p>

“不是,你不觉得这翻译的多怪么?”</p>

“其实我也觉得了……但是没办法啊,使馆给配的,说就是刚毕业的,跟着咱们多锻炼锻炼。”</p>

“我实在是看不下去了。在莫斯科剩下的我来吧。让这小孩跟着我就算了。”</p>

“你?卧槽我忘了你是俄语硕士了。”</p>

“嗯,现在不是了,我是俄语博士了。”</p>

“哎呦?下来了?”</p>

“下来好几年了,都带课题和研究生了。”</p>

“那行吧,我跟他说一声。”</p>

马启明把翻译小孩叫了过来说了几句,这小孩还有点不太情愿的样子,但是没办法,马启明的级别比他高了不少,而且马启明还说使馆那边有什么问题他扛着了。</p>

“柴院长。”</p>

“哪毕业的?”</p>

“帝都外国语大学。”</p>

“咋说呢,你翻译的没问题,但是你自己听听你那中国话,我们都得在脑子里再加工一遍才能听得懂。一会你跟着我吧。我翻译的时候你听听看,自己琢磨琢磨吧。”</p>

“您?您……”</p>

“我咋了?鄙人文华大学本硕,南津俄语博士。我还干不了这个了?你去问问你导师,认不认识文华的刘大胆和南津的老杨。那是我导师。”</p>

柴明扬也不管小孩怎么看了,自己直接上去了。</p>

不得不说,柴明扬的翻译还是听起来舒服不少了,虽然有些生疏,但是总体都能顺下来,而且适应了一会之后基本也都无缝衔接了,这也不是同声传译,基本上做到交传就行了,虽然速度慢了点,但是不影响大家交流就好了。</p>

这一天下来,这一个学校算是走完了,这个学校也是莫斯科这边的一个航空类专科学校,和柴明扬这边有很大的相近之处。俄方学校的人对于柴明扬的俄语表示了极大的肯定。最后柴明扬说:“我们也是华夏的一家航空院校。后面我们可以多一些合作和交流。”</p>

“一定一定,有您这样的院长,相信贵校一定也很强了。我们后续可以签合作协议,实现教师和学生的互相交流。”</p>