第八百二十七章:玩家的力量(二)(2 / 2)

首先是国外蓷特热搜榜和论坛里,“九州科技”、“顾青”、“大夏文字难度”、“《智械危机》”这些名词频繁上榜。

外国网友们更是哭天喊地的呐喊道“p,我们需要英文!请不要伤害我们!”

部分《智械危机》全球天梯排位赛的西方高端玩家也纷纷发表相关评论。

“我无法在短时间内适应使用大夏文字,那肯定会是一种极为糟糕的竞技状态。”

“我严重怀疑九州娱乐如此策划的原因是,他们想让更多的大夏玩家晋级!”

“这个改动,让我第一次对这款游戏失去了信心,虽然它依旧是我最喜欢的游戏,但已经不是唯一了。”

是什么让国外玩家如此心潮澎湃?

甚至不理会什么能源纠纷、国际局势,虽然说他们的生活环境里,游戏本就比政治更为贴近他们,但也不至于为了一个游戏改动而如此躁动。

原因就是十一月七号,九州娱乐分公司《智械危机》项目组在游戏内发布的一则关于“全球第一武道大会”的部分详细公告。

除了那些公平公正公开的场面话之外,该公告透露出最重要的一个信息就是因为全球第一武道大会的实战机甲全部是由大夏企业生产,并且操作系统、机甲驾驶舱甚至是部分特殊设备、系统也都是由大夏文字进行标识。

而且最让国外玩家无法接受的是,由于机甲项目工程量太大,所以机甲驾驶的所有提示语音,目前都只有大夏普通话……

这也就意味着,所有想参与,以及即将取得《智械危机》全球第一武道大会参赛资格的玩家们、特殊部门职业人员们,都必须在仅剩的二十几天里,适应全是大夏文字、大夏普通话语音的《智械危机》。

如果无法完美适应的话,即将到来的机甲实战,他们肯定会因为文字语音不适,导致反射动作变慢的因素,无法达到自己最好的竞技状态。

从而失去一鸣惊人和夺得千万甚至上亿大奖的机会。

而且最难受的是,这个改动只针对“全球第一武道大会”,而不针对《智械危机》的全球天梯排位赛!

《智械危机》项目组给出的官方解释是“游戏驾驶系统的本体语音也是通过翻译后,加载的外文语音包供国外玩家选择。但实际的机甲操作无法在短期内进行足够精确细致的翻译,并且零部件和各操纵系统设备本就是和大夏文字进行匹配的设定,无法轻易更改其他文字。”

虽然这个解释很合理,也不牵强,但这种对大夏母语使用者而言,十分有帮助的改动,却实实在在让全球其他语音的玩家们不满。

所以他们联合起来,硬生生将这件事情骂上了热搜……

而那些《智械危机》全球排位前一千名的外国玩家们,为了能够在全球武道大会上拿到好的名次,在吐槽了这个改动之后,便很是从心的将游戏系统的语言设置为了大夏文字,语音也同步设置成了大夏普通话。